• Ana Sayfa
  • Manşet
  • Modern Kürtçe alfabenin öncüsüydü: Kürt dilbilimci Mehmet Emin Bozarslan hayatını kaybetti

Modern Kürtçe alfabenin öncüsüydü: Kürt dilbilimci Mehmet Emin Bozarslan hayatını kaybetti

Kürt dili, edebiyatı ve tarihi üzerine yaptığı çalışmalarla tanınan yazar Mehmet Emin Bozarslan, 90 yaşında sürgünde yaşadığı İsveç’te yaşamını yitirdi.

Modern Kürtçe alfabenin öncüsüydü: Kürt dilbilimci  Mehmet Emin Bozarslan hayatını kaybetti
Modern Kürtçe alfabenin öncüsüydü: Kürt dilbilimci  Mehmet Emin Bozarslan hayatını kaybetti
Haber Merkezi
  • Yayınlanma: 9 Şubat 2026 18:59
  • Güncellenme: 9 Şubat 2026 19:02

Modern Kürtçe alfabenin öncüsü, yazar, dilbilimci ve çevirmen Mehmet Emin Bozarslan, 45 yıldır sürgünde yaşadığı İsveç’in Uppsala kentinde hayata gözlerini yumdu.

Akademisyen Hamit Bozarslan’ın da babası olan Mehmet Emin Bozarslan’ın ölüm haberini ailesi adına Aycan Şermin Bozarslan duyurdu.

Bozarslan’ın vasiyeti üzerine defin töreni aile arasında gerçekleştirildi.

Ailesi, taziyelerin 11 Şubat günü saat 13:00 – 16:00 arasında Uppsala’daki Stabby prästgård (Staby backe 1, Uppsala) adresinde kabul edileceğini bildirdi.

Kürtçe alfabe, sözlük çalışmaları ve çok sayıda çevirileriyle Kürt dilinin korunması ve geliştirilmesine önemli katkılarda bulunan Korkmaz, 50’den fazla eser bıraktı.

Mehmet Emin Bozarslan kimdir?

1934 yılında Diyarbakır’ın Lice ilçesinde doğan Bozarslan, geleneksel medrese eğitimiyle yetişti. Türkçeyi ve okuma-yazmayı kendi çabasıyla öğrenen Bozarslan, dışarıdan sınavlara girerek 1956 yılında müftü oldu. Ancak kaleme aldığı eleştirel eserler nedeniyle müftülük görevinden iki kez uzaklaştırıldı.

Bozarslan, 1968 yılında yayımladığı “Kürtçe Alfabe” (Alfabê) ile modern Türkiye tarihinde bir ilke imza attı.

Ancak bu eser yayımlandığı gün toplatıldı ve Bozarslan “bölücülük” suçlamasıyla hapse

12 Mart 1971 muhtırasının ardından tutuklanan ve 1974’e kadar cezaevinde kalan yazar, 1979 yılında İsveç’e yerleşti.

Mehmet Emin Bozarslan, sürgünde kurduğu Deng Yayınevi aracılığıyla Kürt edebiyatının temel taşlarını modern harflere aktararak yok olmaktan kurtardı.

Eserleri

Dilbilim ve Sözlük:

Alfabê (1968): Türkiye’de Latin harfleriyle basılan ilk Kürtçe alfabe.

Kürtçe-Türkçe Sözlük (1978): Alanındaki en kapsamlı referans kaynaklarından biri.

Siyasi ve sosyolojik İncelemeler:

Doğu’nun Sorunları (1966): Bölgenin ekonomik ve sosyal yapısını istatistiklerle ele alan tarihi belge.

İslamiyet Açısından Şeyhlik-Ağalık (1964): Dinsel ve feodal yapıların eleştirisi.

Hilafet ve Ümmetçilik Sorunu (1967)

Klasik Eser Çevirileri ve Editörlük (Latinize Etme):

Mem û Zîn: Ahmed-i Hani’nin dev eserini Türkçeye çevirerek geniş kitlelerle buluşturdu (1968)

Şerefname: Şeref Han’ın Kürt tarihini anlatan eserinin çevirisi.

Jîn Dergisi ve Kurdistan Gazetesi: Osmanlı döneminde yayımlanan ilk Kürtçe yayın organlarını Arap harflerinden Latin harflerine aktararak 5 cilt halinde yayımladı.

Mervani Kürtleri Tarihi (İbnü’l-Ezrak’tan çeviri).

Çocuk Edebiyatı ve Kürt Folkloru (Masallar-Fıkralar):

Meyro, Mîr Zoro, Gurê Bilûrvan (Kavalcı Kurt), Kêz Xatûn, Pepûk.

Melayê Meşhûr (Ünlü Hoca): Kürtçe fıkra derlemeleri.

Kemal Paşa Weledê Kê Ye? (Kemal Paşa Kimin Oğludur?): Siyasi hiciv ve meseller.