Musiki Eseri Sahipleri Grubu Meslek Birliği (MSG) Yönetim Kurulu Başkanı Ferhat Göçer’in “Kürtçe müziğin Türkçeye çevrilmesine olumlu yaklaşıyorum. Kürtçe müziğin hak ettiği telif gelirlerine ulaşması açısından tarihi bir fırsat yakaladık” sözlerine Kürt soprano Pervin Chakar’dan yanıt geldi.
İstanbul’da dün Dünya Fikri Mülkiyet Günü kapsamında gerçekleştirilen toplantıda dijitalleşme, telif hakları ve sektördeki dönüşüm masaya yatırıldı. Toplantının ardından Rûdaw’a konuşan Göçer, Kürtçe müziğin Türkçeye çevrilmesi tartışmalarına dair açıklamalarda bulundu.
Şanlıurfalı müzisyen Göçer, “Kürtçe müziğin Türkçeye çevrilmesine olumlu yaklaşıyorum. Bu sadece Kürtçe müzikle ilgili değil; Çerkeslerin de Lazların da, bu coğrafyada yaşayan bütün kültürlerin, kendi eserlerinin Türkçeye çevrilmesi sürecini yıllar içinde yaşadık. Bunu, Türkiye kültürünün gelişmesi, geniş kitlelere yayılması açısından ben çok faydalı buluyorum. Şu dönemde özellikle Kürtçe müziğin hak ettiği telif gelirlerine ulaşması açısından tarihi bir fırsat yakalamış durumdayız” dedi.
Göçer’in açıklamalarına dünyaca ünlü Kürt soprano Pervin Chakar’dan yanıt geldi. Sosyal medya hesabından yaptığı açıklamada, Göçer’e “Söylediklerinize katılmıyorum” diyerek seslenen Pervin Chakar, “Kürt müziği özgün haliyle korunmalıdır” görüşünü belirtti.
Pervin Chakar, Kürtçe müziğin yüz yıl boyunca Türkçeye çevrildiğini, Kürt halk ezgilerinin büyük bir kısmının TRT arşivlerinde Türkçe eserler olarak notaya alınıp seslendirildiğini hatırlattı.
Kürt müziğinin telif haklarının yeterince korunmadığını da belirten Pervin Chakar, “Bu konuda çok ciddi çalışmalar yapılmalı; Kürt müziği özgün haliyle korunmalıdır” dedi.
Kürt müziğinin telif haklarının korunabilmesi için bağımsız ve yetkin bir komisyon kurulması önerisini sunan Pervin Chakar, “Kürt sanatçılarının emekleri, üretimleri ve kültürel mirasa katkıları güvence altına alınmalıdır” dedi.
Ferhat Bey, yaklaşık bir yüzyıldır Kürtçe müzik, Türkiye’deki sanatçılar tarafından Türkçeye çevrildi. Bu nedenle Kürt halk ezgilerinin büyük bir kısmı TRT arşivlerinde Türkçe eserler olarak notaya alındı ve seslendirildi.
Kürt müziğinin korunması ve gelecek kuşaklara… https://t.co/zqPHVVkGX1
— Pervin Chakar (@PervinChakar) April 28, 2026




